top of page

Olá Pessoal Bom Dia, Vim Postar Uma Curiosidade Sobre o Ultraman Seven Espero Que Vocês Gostem. A Tokusatsu Brasil Agradece De Coração Pelo o Apoio De Vocês e Espalhem a Nossa Página e o Nosso Site, Para Os Seus Amigos Muito Obrigado. ^^

Postado Por : Vinicius Ramos
Créditos Do Texto : Vinicius Ramos

Curiosidade Sobre Ultraman Seven :

Ultraseven, uma série de TV japonesa de tokusatsu. Produzida pela Tsuburaya Productions, foi exibida pela TBS entre 1º de Outubro de 1967 até 8 de Setembro de 1968, com um total de 49 episódios (O episódio 12 foi banido do Japão por conter cenas onde relógios sugavam sangue das pessoas e, depois, cresciam e viravam monstros bomba que comiam tudo que viam pela frente. Mas o real motivo foi o planeta dos aliens Spell ser destruído após uma guerra nuclear - (o Japão ainda sofria pelas 2 bombas nucleares).No Brasil, a série foi exibida pela Rede Tupi no início dos anos 70. Integrou, já em meados da década, o cast de atrações do Capitão Aza. Depois foi exibida pela Rede Bandeirantes, quando, no começo dos anos 80, era exibida em horário nobre, às 20h, junto com Robô Gigante e Tunel do tempo da Record. Sua última exibição no Brasil data-se do ano 1986, quando era exibida às 8h da manhã na mesma Rede Record, quando perdeu espaço para um programa evangélico e nunca mais voltou ao ar.

Olá Pessoal Boa Tarde, Vim Postar Uma Resenha Bem Legal Do Jaspion Para Vocês, Espero Que Gostem. A Tokusatsu Brasil Agradece De Coração Pelo o Apoio De Vocês e Espalhem a Nossa Página e o Nosso Site, Para Os Seus Amigos Muito Obrigado. ^^ e Estamos Chegando Aos 200 Curtidas, e Continuem Curtindo a Nossa Página. ^^

Curiosidades Sobre Jaspion

Postado Por : Vinicius Ramos

O ator Hikaru Kurosaki reassumiu o nome verdadeiro, Seiki. Deixou o trabalho de ator e dublê e tendo saído do meio artístico vive hoje como instrutor e guia de mergulho submarino nas proximidades de Okinawa junto de sua esposa.
Kurosaki também participou do seriado Bioman no gênero Tokusatsu. Em Jaspion, ele conta que queria fazer um herói diferente, segundo a proposta dos produtores de um "Tarzan Espacial". Por isso, lhes teria sugerido o penteado "afro" com que aparecera nos primeiros episódios. Contudo, a Toei não gostou do resultado na tela, e ordenou o corte de cabelo, que ocorreu no começo do episódio 11 (Perigo em Tsukuba).
Junichi Haruta foi dublê de ação no seriado JAKQ Dengekitai de 1977. Sua estréia como dublê e ator, viria a ocorrer apenas 5 anos depois, quando interpretou o Goggle Black de Goggle V, em 1982. No ano seguinte, vestiu preto mais uma vez, como o Dynablack de Dynaman (onde contracenou com Sayoko Hagiwara, que por coincidência também se consagraria como uma vilã, a diabólica Nefer em Flashman), o que seria seu último papel antes de MacGaren. Depois, teve uma modesta participação em Metalder e viveu Kazenin Storm em Sekai Ninja Sen Jiraiya. Seu papel mais recente em tokusatsu foi uma participação em Kamen Rider Blade.
O ator que interpretou Boomerman (Hiroshi Watari) virou protagonista na série que sucedeu Jaspion, Guerreiro Dimensional Spielvan.

Hiroshi Watari apareceu como personagem misterioso na série num momento em que o protagonista, Hikaru Kurosaki estava com um musical no teatro e tinha pouco tempo livre para gravar.
Por conta de um acidente de moto, Hiroshi Watari teve sua participação na série prejudicada, já que teve de fazer uma cirurgia para implantar 7 pinos na perna. Depois disso só participou de mais 2 episódios.
No Brasil, Jaspion virou revista em quadrinhos pela Ebal e mais tarde pela Editora Abril em 1991. Estas histórias eram levemente baseadas na série e se podia ver crossovers com outras séries exibidas também pela Rede Manchete.
A empresa Everest e a TV Manchete, numa campanha de "marketing", divulgaram o seriado "Spielvan" como "Jaspion 2" nos anúncios e legendas de identificação da emissora. A equipe de tradução omitiu até o nome do herói nas músicas de abertura e encerramento, coisa que nunca acontece em um seriado "tokusatsu" (ainda que o tenha mantido como "Spielvan" nos próprios episódios), para que os fãs de Jaspion acreditassem que se tratava de uma continuação. As histórias das duas séries não tinham nenhuma relação. Jogada de marketing parecida foi feita na França aonde os seriados Super-Sentai Maskman e Liveman foram chamados de Bioman 2 e Bioman 3, respectivamente.
As fitas do seriado Jaspion foram lançadas antes da série estrear na Rede Manchete pela Everest. Anos depois, as fitas foram relançadas com o selo InterMovies.

Jaspion foi dublada na Álamo, que anos depois dublaria diversos animes como Dragon Ball. O personagem-título foi dublado por Carlos Takeshi, que também dublou Change Griffon em Changeman, algumas pontas no anime Comando Dolbuck, no tokusatsu Winspector e Tremi de Sagita em Cavaleiros do Zodíaco (versão Gota Mágica). Atualmente, Takeshi é apresentador do programa InfoShop no canal Shoptime.
Nos primeiros episódios da série, Kanoko foi chamada de Kayoko e o Professor Nambara de Professor Nan. Porém logo isso foi corrigido.

A atriz que interpretou Anri (Kiyomi Tsukada) interpretou a fotógrafa Gunko em Machineman e fez uma aparição em Shaider (como Vivian), e hoje mora no estado americano do Texas.
Além do Brasil, Jaspion também foi exibido em países da Ásia e na França, no canal TF1 a partir de 1988, no Club Dorothee, aonde outras séries tokusatsu tais como Maskman e Bioman foram exibidas. Por lá, Jaspion não teve tanto destaque quando o trio Gavan (X-Or, "X-Ouro", na França), Sharivan e Shaider.
Diferente de Changeman, filmada quase ao mesmo tempo e bem-sucedida tanto no Brasil quanto no Japão, Jaspion não fez um grande sucesso no seu país de origem. Com 46 episódios filmados e um episódio especial, não chegou a ser um fracasso, mas foi uma decepção para a Toei Co. pela expectativa nele depositada: além de atores famosos do gênero "tokusatsu", o elenco incluía o conhecido cantor Isao Sasaki. Mesmo assim, não foi o grande "hit" esperado.
A aposta em Jaspion foi tão grande que a própria Toei ordenou que os temas de abertura e encerramento tivessem versões em inglês, interpretadas pelo cantor Henry. Era uma das primeiras tentativas da produtora japonesa a penetrar no mercado ocidental (sobretudo, o norte-americano).

Do elenco brasileiro de dublagem já faleceram Líbero Miguel (Satan Goss e Iki), Carlos Laranjeira (Boomerman e Hiroshi), Marcos Lander (algumas pontas), Renato Master (Senhor Akiyama), Mário Vilela (algumas pontas), Eleu Salvador (Sr. Yada no episódio 23 e Gasami 2 no episódio 25), Borges de Barros (Edin) e Francisco Borges (Primeira voz do MacGaren até o episódio 16 e narrador da série inteira; falecimento mais recente ). Ainda Ricardo Medrado (MacGaren a partir do episódio 17), falecido em 2002, boatos dão conta que após alguns problemas familiares e envolvimento com drogas, tenha levado ao seu afastamento da dublagem em meados da década de 1990.
Por conta de uma viagem aos EUA, Denise Simonetto foi substituída por Cecília Lemes no papel de Anri no episódio 17 da série.

No dia 1 de abril de 2006 veio a falecer Ai Takano, o cantor das músicas de abertura e encerramento da série, devido à falência múltipla de seus órgãos ocasionadas por complicações cardíacas. No mesmo ano, só que no dia 16 de novembro, também veio a falecer Noboru Nakatani, o intérprete de Edin, devido a problemas relacionados ao fumo.
O tema de abertura de Metalder, Kimi no Seishun wa ("Deixe Brilhar Sua Juventude"), foi interpretado por Isao Sasaki (o qual também fez as vozes de Silvester Stallone e Christopher Reeve no Japão), que interpretou o Professor Nambara em Jaspion. Sasaki cantou também o tema do anime "Uchuu Senkan Yamato", conhecido no Brasil como Patrulha Estelar e cantou o tema de encerramento de "Tokusou Sentai" Dekaranger.

Os nomes do quinteto de ninjas espaciais da bruxa Kilmaza representam os elementos da natureza segundo uma das muitas concepções do Taoísmo: Ka significa "Fogo", Fuu traduz "Vento/Ar", Do simboliza "Terra", Sui é "Água" e Moku quer dizer "Madeira" (fonte: páginas 700km, de Ricardo Bittencourt, e Yagyu Shinkage-Ryu, de Sylvain Guintard). Note que esta classificação não é estática - muitos ramos desta filosofia apresentam no lugar do vento o Kin ("Metal"), enquanto outros englobam todos os seis elementos aqui mostrados.
O posto de gasolina que aparece no episódio 27 (Juventude Ameaçadora), cuidado por um dos protagonistas, Shingo, é um posto Esso.

Jaspion canta no início do episódio 8 (O Casal Fugitivo) uma música de seu próprio repertório.
Correu um boato já há muito tempo que o dublê de Jaspion seria brasileiro. Essa confusão se deu através do programa do Jô Soares, que entrevistou Tadashi Kamitani, o dublê do Jaspion no show circense brasileiro.
O Brasil continua sendo invariavelmente um dos países com o maior número de fãs de Jaspion.
Sempre que Satan Goss aparecia para enfurecer algum monstro o narrador Francisco Borges dizia "Satan Goss tem o poder de enfurecer os seres e transformá-los em monstros incontroláveis", mas isso aconteceu até o episódio 26, daí para frente o narrador deixou de falar essa frase.
Toshimichi Takahashi e Hiroshi Ueda, intérpretes dos vilões Irmãos Gasami 1 e 2 respectivamente (episódios 25 e 26), possuem cada um extenso currículo no meio artístico japonês: o primeiro atuou como ator e dublê de ação em inúmeras séries tokusatsu dos mais diversos gêneros, enquanto o segundo é chamado de "o Charlie Chaplin japonês".
Houve episódios em que não apareceram monstros gigantes, que são: 12 (A Profecia), 16 (Qual o Destino da Humanidade?), 18 (O Inimigo Imortal), 32 (A Conspiração do Robô), 35 (A Descoberta do Pergaminho), 39 (O Poderoso Beijo de Miyo) e 42 (A História de Pep e Hiroshi), sendo que no 16 foi apresentado o monstro Dynamático (que era do tamanho normal e podia falar a língua humana) e no 42, Daileon enfrentou um robô-tanque gigante encarregado de guardar a fortaleza de MacGaren.

Megumi Sekiguchi, intérprete da personagem Myoko, viveu Kei Yamashi (Himenin Emiha) em Sekai Ninja Sen Jiraiya em 1988.

O ator Hiroshi Watari criou sua própria vestimenta para compor o personagem Boomerman e assim participar do seriado.
Houve um erro de continuidade no episódio 43 (O Misterioso Mundo de Satan Goss) com relação aos dois últimos ninjas espaciais de Kilmaza: quando Jaspion partiu suas cabeças, Ka transformou-se em canhão e Fuu virou uma bola de fogo (tanto que Ka pede munição a Fuu dizendo claramente "Fuu, munição!"). O erro é que os símbolos em suas cabeças foram invertidos, assim o emblema amarelo (vento) de Fuu ficou na testa de Ka e o emblema vermelho (fogo) de Ka passou para a testa de Fuu.
O ator Toschimichi Takahashi, que interpretou o personagem Ikki, fez ainda o papel do sacerdote gorgom Baraom (o que tinha o rosto coberto por uma máscara verde de jade) no seriado Black Kamen Rider, e do General Deslock no seriado Spielvan.

Olá Pessoal, Boa Tarde a Todos, Vim Postar Uma Resenha Que Eu Fiz, Sobre a Série Spectreman. Espero Que Gostem, A Tokusatsu Brasil Agradece De Coração Pelo o Apoio De Vocês e Espalhem o Nosso Site e Curtam a Nossa Página Do Facebook,Muito Obrigado. ^^

Postado Por : Vinicius Ramos
Crédito Do Texto : Vinicius Ramos

Muitos dubladores que participaram da dublagem de Spectreman alguns anos depois participariam da dublagem de Chaves, dentre eles Carlos Seidl, Cecília Lemes, Osmiro Campos e os finados Mário Vilela e Marcelo Gastaldi. Os episódios 5 e 6 - O exílio de Spectreman, foram escritos por Kazuo Koike, conhecido no Brasil pelo seu trabalho com o famoso mangá Lobo Solitário. Nesse episódio, o herói desafia as ordens dos Dominantes, se recusando a matar uma família (que havia sido abduzida pelo Dr Gori e estava contaminada por poluentes mortais, com risco de contaminar toda a população), e por esse motivo é exilado. O ator Tetsuo Narikawa (Kenji) era um carateca experiente, mas este fato não foi explorado pelos produtores da série. Atualmente ele dá aulas de caratê no Japão. O ator e modelo Jiro Dan estava inicialmente cotado para estrelar a série Spectreman, chegando inclusive a gravar um episódio piloto de oito minutos de duração, em que o herói tinha um visual bem diferente do que nós conhecemos. Após a gravação deste episódio, Jiro Dan não topou continuar no projeto final, optando por interpretar o herói Hideki Goh, da série "O Regresso de Ultraman". Vale lembrar que este episódio piloto de Spectreman jamais foi exibido na tv japonesa e em nenhum outro país.

Olá Pessoal Boa Tarde, Vim Postar Uma Resenha Sobre o '' Jikku Senshi Spielvan '' Espero Que Gostem, Por Favor Curtam Nossa Página e Espalhem o Nosso Site, Para Os Seus Amigos. Muito Obrigado.

Postado Por : Vinicius Ramos

Créditos Do Texto : Vinicius Ramos

No Brasil, a série foi divulgada com o título de Jaspion 2, dando a falsa idéia de uma continuação. As duas séries não tinham nenhuma relação quanto ao enredo. Jogada semelhante foi feita na França, onde os seriados super-sentai Maskman e Liveman foram chamados de Bioman 2 e Bioman 3, respectivamente.
Apesar de Hiroshi Watari ser quase 1 ano mais velho que Naomi Morinaga, Spielvan é 2 anos mais novo que Helen.
Os quatro últimos episódios de Spielvan nunca foram exibidos no Brasil. Segundo o então presidente da distribuira Everest Vídeo (depois Tikara Filmes) Toshihiko Egashira, em entrevista à revista HERÓI, houve problemas com o frete marítimo das fitas da série, e o erro só foi descoberto já na fase de dublagem. Assim Spielvan, tal como Kamen Rider Black, Cybercops e Jiban, ficou sem o seu final exibido pela TV brasileira. Final este, por sinal, considerado por muitos fãs como confuso, estranho e fraco.
A atriz Naomi Morinaga, depois da série, participou de filmes eróticos. Em 1993, ela faria uma participação no filme Kamen Rider ZO.

Ichiro Mizuki, que fez a voz do Doutor Bio, canta os temas de abertura e encerramento da série. No ano seguinte também fez o tema de encerramento de Metalder, Time Limit.
No episódio 24 o ator Tohru Yoshida, que interpretou o personagem Taurus (Birugenia no original) em Kamen Rider Black, aparece interpretando a forma humana de um soldado Clown do episódio.
Ézio Ramos, o dublador brasileiro do protagonista da série, infelizmente faleceu em 1999. Já Rosana Garcia não mora mais no Brasil. De acordo com informações da dubladora Alessandra Araújo (Lay) ela se casou em meados dos anos 1990 e se mudou para a Espanha.

Hiroshi Watari veio para o Brasil em 2 ocasiões. A primeira, em julho de 2003, no Anime Friends, junto com os cantores Akira Kushida e Hironobu Kageyama. E a segunda, em outubro de 2004, no Ressaca Friends, junto com Takumi Tsuitsui (Jiraiya).
No dia 7 de Maio de 2006, Machiko Soga, que interpretou a Rainha Pandora na série, veio a falecer vítima de câncer no pâncreas.
Os atores que interpretaram Spielvan e Diana quando crianças são Masaru Nagai e Mika Katsumura, que coincidentemente (ou não) trabalharam juntos novamente em Mirai Sentai Timeranger, respectivamente como Tatsuya/Timered e Yuuri/Timepink, fazendo par romântico. Além disso, a atriz que interpretou Helen quando criança também interpretou a Tsutsue de Hyakujuu Sentai Gaoranger

Olá Pessoal Boa Tarde a Todos, Bom Pessoal Vim Postar Uma Resenha Do Sekai Ninja Sen Jiraya, Espero Que Gostem. Por Favor Curta a Nossa Página e Nossos, Espalhem o Nosso Site a Tokusatsu Brasil Agradece De Coração Pelo o Apoio De Vocês e Espalhem a Nossa Página Para Os Seus Amigos Muito Obrigado. 

Postado Por : Vinicius Ramos

Créditos Do Texto : Vinicius Ramos

Curiosidades De Sekai Ninja Sen Jiraya :

Em outubro de 2004, Takumi Tsutsui (Toha) veio para o Brasil, junto com Hiroshi Watari (Sharivan, Spielvan, Boomerman em Jaspion), em um evento em São Paulo chamado Ressaca Friends. Retornou ao Brasil em 2008 junto com a lenda Akira Kushida (temas de Sharivan, Jaspion e do próprio Jiraiya entre outras) no evento Anime World em Porto Alegre (RS) e no evento Anime Friends em São Paulo (SP).

O ator que interpreta o personagem Tetsuzan Yamashi, Dr. Masaaki Hatsumi (o qual fora entrevistado em 2002 pela revista brasileira Henshin), é também o fundador da Bujinkan (Casa do Guerreiro Divino), uma instituição que ensina o Ninjutsu (arte marcial dos Ninjas). Dr. Masaaki Hatsumi nasceu na cidade de Noda, na província de Chiba, em 2 de dezembro de 1931. Ele graduou-se na Universidade Meiji, de Tóquio, hoje ele é o diretor de sua própria clínica na cidade de Noda, sendo considerado um dos maiores traumatologistas do Japão. Ele recebeu das mãos de seu maior mestre, Toshitsugu Takamatsu (o último ninja profissional) o título de Grão-Mestre (Soke; havendo apenas um por tradição e por geração) de nove tradições marciais antigas do Japão. Uma dessas tradições é a Togakure Ryu, a qual é citada na série, e como o personagem Tetsuzan Yamashi, Dr. Masaaki Hatsumi é de fato o 34º Soke (herdeiro) da Togakure Ryu.

Líbero Miguel, que fazia a voz do vilão Dokusai e dirigia a dublagem do seriado, morreu e por conta disso teve de ser substituído no episódio 17 por Gilberto Barolli (voz de Dokusai) e Nair Silva (direção de dublagem). Do elenco brasileiro de dublagem, além de Líbero Miguel, também já faleceram Carlos Laranjeira (Spiker), Waldyr Wey (Tetsuzan), Gastão Malta (Barão Owl) e João Paulo Ramalho (Pako).
São contraditórios os dados disponíveis relativos à performance comercial (audiência e licenciamento) do seriado no Japão. A revista Herói (1a fase - Editora ACME) diz que, tal como Jaspion e National Kid, Jiraiya não fez grande sucesso em seu país de origem (sem prejuízo mas também sem grandes lucros), mas foi muito bem-sucedido no Brasil. No entanto, a revista Gyodai no 1 (Editora ZN) diz que a audiência da série foi boa o bastante em terras nipônicas a ponto de os produtores da Toei Co. pensarem inicialmente no conceito de seu sucessor, Jiban, como um "Policial Ninja".
Outras provas colaboraram para a hipótese de sucesso apontada no item acima: o número de episódios - 50 - dificilmente se aplicaria a séries de desempenho mediano (que têm em média 46). A aparição de um personagem de Jiraiya na sua série sucessora (ver parágrafo seguinte) também parece indicar uma boa trajetória: dificilmente isso acontece com uma série mal-sucedida e já encerrada.

Takumi Hashimoto também repetiu seu papel como Manabu em um dos episódios de Jiban no ano seguinte. Em 1992 viria a participar da série Super Sentai Zyuranger, na qual interpretou Boi/Tiger Ranger.
O ator Isei Hirota (Spiker) um ano anterior fez o papel de Akira (Blue Mask) em Maskman.
O nome original da espada do Jiraya é Jikkou Shinkuu Ken, que significa Espada do Vácuo Luminoso Magnético. Não se sabe do porquê a dublagem brasileira ter mudado o nome para Espada Olímpica.
O ator Noriaki Kaneda, intérprete do vilão Dokusai, também trabalhou em Jaspion como o dublê do Gigante Guerreiro Daileon e do próprio Jaspion e também outros seriados que foram exibidos no Brasil como Metalder, Jiban, Spielvan, etc.
O ator Shouhei Kusaka, que interpretou o ninja Kaminin Oruha (episódios 12, 26 e 45), interpretaria no ano seguinte o policial Naoto Tamura em Jiban como o próprio Policial de Aço.

A atriz Michiko Enokida (Kazumi) interpretou no ano seguinte a paranormal Kyoko Matoba em Kamen Rider Black RX
O carro de Jiraiya, conhecido no filme por BlackStorm, nada mais é do que o modelo 1998 Nissan 300ZX T-Top, com motorização V6. Um esportivo japonês muito famoso na época do seriado.
No episódio 30 - O NINJA SOLITÁRIO, há uma cena onde Kei e Manabu aparecem assistindo o Anime/Super Sentai Choudenji Machine Voltes V.

Olá Pessoal Boa Tarde a Todos, Vim Postar Uma Resenha Sobre o National Kid Espero Que Gostem. Por Favor Curta a Nossa Página e Espalhem o Nosso Site, a Tokusatsu Brasil Agradece De Coração Pelo o Apoio De Vocês e Espalhem a Nossa Página Para Os Seus Amigos Muito Obrigado. ^^

Postado Por : Vinicius Ramos

Créditos Do Texto : Vinicius Ramos

National Kid é uma série japonesa de tokusatsu que foi exibida no Japão de 4 de agosto de 1960 a 27 de abril de 1961. Foi produzida pela Toei Company e exibida pela NET (atual tv asahi).O seriado foi criado em 1960, por encomenda, com a finalidade de servir de merchandising para a fábrica de eletrodomésticos National Electronics Inc., atual Panasonic. A tarefa foi entregue ao mangaka Daiji Kazumine, o mesmo que algum tempo depois criaria outro herói espacial, Spectreman. O personagem deveria ter poderes especiais, voar e lutar pela paz no mundo. Levaria o nome da empresa para ajudar a aumentar as vendas. Os atores eram, em alguns casos, amadores, e os episódios foram todos filmados em preto-e-branco.A abertura dos episódios começava com os dizeres do locutor, em forma de lema:Mais rápido que os aviões a jato, mais forte que o aço! O invencível super herói, cavaleiro da paz e da justiça.... National Kid! A partir daí então era entoada a canção tema do seriado.No Brasil foi televisionada de 1964 até início dos anos 1970 pelas Rede Record e Rede Globo.A série só parou de passar na TV porque o então Ministro da Justiça da ditadura militar, Alfredo Buzaid, censurou todas as séries que tinham super-heróis voadores.[carece de fontes?]Ainda que tenha sido grande sucesso entre a juventude no Brasil, não fez muito sucesso no Japão. Nas palavras de seu próprio produtor, que em viagem ao Brasil na década de 90, foi descoberto por um repórter que o entrevistou, disse ter se surpreendido com a popularidade que a série havia conseguido alcançar no país.A popularidade existe até hoje: vilões como os Incas Venusianos e a expressão Celacanto provoca maremoto são derivadas da série. No Brasil, National Kid teve em 1993 alguns de seus episódios lançados em VHS. No segundo semestre de 2002 foi lançado em dois DVDs.

Olá Pessoal Boa Tarde Vim, Postar Uma Resenha Sobre o Kamen Rider Black Rx Espero Que Vocês Gostem, Por Favor Curta a Nossa Página e Espalhe o Nosso Site Para Os Seus Amigos, a Tokusatsu Brasil Agradece De Coração Pelo o Apoio De Vocês e Espalhem a Nossa Página Para Os Seus Amigos. Muito Obrigado.

Postado Por : Vinicius Ramos

Créditos Do Texto : Vinicius Ramos

Kamen Rider Black RX é uma série de TV da franquia Kamen Rider, sendo a continuação direta de Kamen Rider Black. Foi exibida na televisão brasileira pela Rede Manchete a partir de 1995. Kamen Rider Black RX foi o primeiro Kamen Rider a ter várias formas: RX, RoboRider e BioRider. É o unico a ter um carro (Ridron). O aparecimento dos 10 Riders anteriores foi a última participação dentro do universo das séries (desconsiderando o remake Kamen Rider The First). A intérprete da feiticeira Maribaron, Junko Takahata, pouco tempo antes interpretou a bruxa galáctica Kilza em Jaspion. A interprete da princesa Garonia, Maho Maruyama, interpretou Rie Aoi/Maria em Jetman. A princesa Garonia tinha entre 13 e 16 anos, já Maho Maruyama, sua interprete tinha 21 anos. Makoto Sumikawa (também conhecida como Jun Takanomaki), que viveu a fotógrafa Reiko Shiratori na série, interpretou dois anos antes Lady Diana em Spielvan. No original, a espada de RX é chamada de Revolcane, enquanto na dublagem foi adapatada para Metalion. A moto e a arma de RX, na forma de Biorider, também foram adaptados: no original, Biorider chama sua moto de Mach Jabber e sua espada de Bio Blade. Na dublagem, tornaram-se respectivamente Iron Snake e Max Sabre. Kamen Rider Black RX teve um especial (de apenas 17 minutos) intitulado Kamen Rider Black RX: Stay in The World (jamais exibido no Brasil), aonde ele enfrenta Monstros Mutantes de Crisis, além de ter encontros com os Gorgom (na forma Kamen Rider Black) e Crisis. Neste especial, o que ocorre é que as quatro formas de Kamen Rider Black (Black, RX, Bio Rider e Robô Rider) se encontram e lutam juntos. A explicação seria uma fenda no tempo, algo do tipo. O grande ator Rikiya Koyama (Joe Kazumi) trabalha atualmente como dublador no Japão e faz a voz do protagonista Jack Bauer, na versão japonesa da série americana 24 Horas. No episodio 10, Saburo um dos amigos de Shigero usava um blusão com o escudo do clube brasileiro de futebol Santos Futebol Clube, Santos de Pelé. Tal camisa também aparece em um dos episódios de Jiban. No episodio 34, Kenji Ohba (que teve o papel de Gyaban nas séries: Gyaban, Sharivan e Shaider, e fez ponta em dois episódios de Metalder além de já ter retido temporariamente a Armadura Olímpica e a Espada Olímpica de Jiraiya e também ter sido Battle Kenya de Battle Fever J e Denji Blue de Denjiman) aparece em uma ponta com o nome de Sr. Kujo.

Olá Pessoal Boa Trade, Vim Postar Uma Resenha Sobre o  Ultraman Hayata, Espero Que Vocês Gostem. Por Favor Curta a Nossa Página e Espalhem o Nosso Site Para Os Seus Amigos, A Tokusatsus Brasil Agradece De Coração. Muito Obrigado

Ultraman (ウルトラマン - Urutoraman)

Ano De Exibição : 1966 a 1967
Emissora : Japão TBS
Número De Episódios : 39
Criador : Tsuburaya Productions

Postado Por : Vinicius Ramos

Créditos Dos Textos : Vinicius Ramos

Ultraman é uma série japonesa de tokusatsu que estreou em 1966. Foi um dos primeiros seriados de super-herói exibidos em cores na televisão japonesa. O sucesso de Ultraman foi tão grande que gerou uma franquia de séries e filmes que dura até hoje.No Brasil foi televisionada nos anos 60 e 80 pelas TV Tupi, Rede Bandeirantes, TV Record, TV Manchete e TVS. Nos anos 80, o SBT alternava horário com o Ultraman de Hideki Goh, fazendo confusão com os telespectadores com o de Hayata dando a entender que se tratava do mesmo herói, o que não era verdade. Com relativo sucesso de audiência, repetiu o impacto da série National Kid, televisionada pela Rede Globo nos anos 60. Em 1996 foi reprisada pela Rede Manchete com nova dublagem, mas foi exibida por pouco tempo. Depois em 2000, passou a ser exibido na CNT.

Olá Pessoal Boa Tarde, Vim Falar Sobre a Série  Kamen Rider Black, Espero Que Vocês Gostem. Por Favor Curtam a Nossa Página Do Facebook e  Espalharem o Nosso Site, Para Os Seus Amigos, A Tokusatsu Brasil Agradece De Coração Pelo o Apoio De Vocês.

Postado Por : Vinicius Ramos

Créditos Do Texto : Vinicius Ramos

Kamen Rider Black é uma série de TV de tokusatsu exibida no Brasil pela extinta Rede Manchete a partir de 1991. A série foi produzida pela Toei Company e Ishinomori Productions, sendo exibida originalmente no Japão na TV Asahi entre 4 de outubro de 1987 e 9 de outubro de 1988. É sem dúvida alguma um verdadeiro clássico do mundo tokusatsu, fazendo enorme sucesso não só no Japão, mas em todos os outros países que foi transmitido inclusive o Brasil, até hoje é lembrado com saudades pelos seus fãs, sendo considerada por muitos a melhor série de um Rider já feita. Tetsuo Kurata, o ator que interpretou Issamu Minami (Minami Kotaro no original), também canta o tema de abertura da série. O personagem Issamu Minami retornaria na continuação direta Kamen Rider Black RX. Mesmo com o título de Black Kamen Rider adotado pela dublagem, a série era anunciada como Blackman, que também era usado para os brinquedos e para o LP da trilha sonora. Apesar do enorme sucesso no Brasil, o último episódio (51 - O Último Dia de Gorgom) jamais foi exibido, embora exista um boato de que foi exibido por uma única vez. Especula-se que os licenciadores não compraram o episódio por razões econômicas. De qualquer forma, o episódio mais visto na história das séries foi o "Renascimento dos Sacerdotes" (36), pela primeira vez roubando a audiência, a rede Manchete vence a Globo com Xuxa, o episódio era o retorno triunfante dos sacerdotes destruindo Tokyo. O nome do personagem Doutor Kuromatsu significa em japonês fim negro (kuro=negro/preto, matsu=fim). O ator Susumu Kurobe (Kuromatsu) também interpretou o personagem Hayata em Ultraman e o personagem Dr. Kuroda no primeiro e último episodio de Winspector.

O Que Achou Das Curiosidades, Gostou Comente. O Seu Comentário é Muito Importante Para Nós.

Olá Pessoal, Boa Tarde Vim Falar Um Pouco Da Série Kidou Kenji Jiban, Espero Que Vocês Gostem. Por Favor Curtam a Nossa Página Do Facebook, e Espalhem o Nosso Site, Para Os Seus Amigos. A Tokusatsu Brasil Agradece De Coração Pelo o Apoio De Vocês.


Jiban é considerado por muitos como mais uma das inúmeras cópias japonesas do Robocop, herói cibernético do cinema americano que ficou famoso no final dos anos 80 e início dos anos 90, mas o conceito de um policial morto que é transformado num ciborgue já tinha sido abordado no anime O Oitavo Homem, nos anos 60.
Provavelmente por contenção de despesas, foram usadas trilhas sonoras de séries anteriores não-relacionadas, como Jaspion, Sharivan, Shaider e Gavan.
Jiban foi a única série tokusatsu que foi trazida para o Brasil ao mesmo tempo em que estava sendo produzida em seu país de origem.

No Brasil, a empresa de brinquedos Glasslite, colocou à venda inúmeros brinquedos relacionados com a série, assim como já havia feito em outras séries. No Japão, os brinquedos foram fabricados pela Bandai.
O ator Shouhei Kusaka participou de um episódio de Sharivan e ainda interpretou em Jiraiya o ninja Kamenin Uruha.
O ator Ryohei Kobahashi (Ryu Haiakawa), no ano seguinte, participaria da série Fiveman, interpretando Fumiya Hoshikawa/Five Black e se casou com a atriz Megumi Sakita(Remi/Five Yellow).
O personagem Manabu Yamashi da série antecessora, Jiraiya, onde era o irmão de criação do Ninja de Togakuri, aparece em um dos episódios.

Do elenco brasileiro de dublagem já faleceram Carlos Laranjeira (Naoto Tamura/Jiban), Gastão Malta (alguns bionods) e Marcos Lander (algumas pontas)
Jiban, a princípio, estava planejado para ser uma série continuação de Jiraiya, mas no último momento, a Toei (produtora da série) resolveu mudar o roteiro e criar uma série de um policial de aço, talvez por essa razão, o personagem não tenha cenas de transformação, nem trilhas musicais próprias (BGM's), que foram reaproveitadas de Jaspion e Sharivan.
No episódio 34, Jiban morre, e no episódio 35 é ressuscitado, apresentando novos armamentos. Entre eles o Poder Braquial (uma espécie de pinça gigante), a Agulha Giratória (uma agulha gigante imitando uma furadeira), ambas acopladas em seus braços, e o Auto Canhão, com um canhão de impacto e uma metralhadora de longo alcance.
Junto com Kamen Rider Black, Cybercops, Kamen Rider Black RX e Spielvan, Jiban também não teve seu final exibido no Brasil. Curiosamente, os dois últimos episódios de Jiban (51 e 52) não foram sequer dublados. Atualmente os dois últimos episódios legendados em português estão disponíveis na internet. (Nota: a rumores que o episódio final de Kamen Rider Black RX teria sido exibido uma única vez).

O ator Satoshi Kurihara que participou do seriado Sharivan como general Gailer fez uma participação especial no episódio 2 como inspetor Ikeda.
No episódio 03 (A Conspiração dos Vegetais), um dos garotos raptados pela gangue do Biolon está utilizando uma camisa do Santos Futebol Clube (a camisa listrada na vertical em preto e branco).
No episódio 16 (O Monstro Invisível), na cena em que Jean-Marie imagina como as crianças tornadas invisíveis cometeriam seus crimes, no assalto a uma loja de brinquedos uma das caixas furtadas pelas crianças invisíveis está estampada com uma imagem dos Cavaleiros do Zodíaco, na qual se percebe claramente uma ilustração de Seiya de Pégasus.

Success! Message received.

bottom of page